Voice of Automatic Translation Work versus Transcreation Work
Qatrinnada, Silvia (2024) Voice of Automatic Translation Work versus Transcreation Work. Undergraduate thesis, Nawinera Publisher.
![]() |
Text
Pengesahan Silvia Qatrinnada.pdf Download (215kB) |
![]() |
Text
Artikel Silvia Qatrinnada.pdf Restricted to Repository staff only Download (502kB) | Request a copy |
![]() |
Slideshow
PPT ARTIKEL.pptx.pptx Download (1MB) |
Abstract
This study aims to find out the correlation between automatic translation
work and transcreation work in translating some messages. Particularly
in the context of style when translating from Indonesian to English. The
analysis focuses on the relationship between translation procedures and
the type of adaptation in translation. This study uses qualitative methods
and descriptive analysis to explain the meaning in translation and
transcreation in order to see advantages and disadvantages from
automatic translation and transcreation for better understanding the
different perspectives. Findings show that the data from Google
Accelerator Playbook found eight translation procedures proposed by
Newmark, which includes word-for-word translation, Literal
Translation, Naturalization, Transposition, Descriptive Equivalent,
Modulation, Cultural Equivalent and Transference. The discussion and
analysis of the translation procedures related to the concept of
transcreation and adaptation that generally affect the meaning of target
language. However, the concept and type of adaptation in the
transcreation are still equivalent to the applied translation procedures.
The results show that there is a correlation between automatic
translation and transcreation in particular context and type. This
process is to omit any translation errors in the translation tool and
create an accurate translation of the source text by seeing the concept
of the transcreation process.
ContributionNama Dosen PembimbingNIDN/NIDKDosen PembimbingNuraini, KristiNIDN0712087606
Item Type: | Thesis (Undergraduate) |
---|---|
Keywords/Kata Kunci: | Translation, Transcreation, Adaptation, Correlation, Procedures, Context, Meaning |
Subjects: | 800 Literature and Rhetoric > 820 English Literatures |
Divisions: | Faculty of Teaching and Education Science > Department of English Literature Education (S1) |
Depositing User: | Silvia Qatrinnada | silviaqatrinnada22@gmail.com |
Date Deposited: | 18 Feb 2025 01:50 |
Last Modified: | 18 Feb 2025 01:50 |
URI: | http://repository.unmuhjember.ac.id/id/eprint/24127 |
Actions (login required)
![]() |
View Item |